Moje pouť za nomády
Historie Shahsevanů Shahsevan v překladu znamená „ti, kdo milují
šáha“. Legenda hovoří, že nový kmen byl uspořádán asi okolo roku 1600 šáhem
Abbasem ze Safavidské dynastie. Neexistuje však jediný historický důkaz,
který by tuto legendu podporoval, ba co víc, není znám žádný kmen tohoto jména
až do počátku 18.století. První historické zmínky o kmenech z oblasti
Ardabilu a Moghanské stepi nacházíme až z období vlády slavného iránského
dobyvatele Nader Shah Afshara.
Ustavujícími kmeny byly kmeny tureckého původu, jejichž kořeny a původ
lze vysledovat až do Střední Asie. V průběhu posledních 250 let, byla oblast
Ázerbájdžánu často bojištěm mezi Íránem a jeho sousedy a Shasevani v té
historii hráli často prominentní úlohu. Na počátku 19.století ruští dobyvatelé určili
moderní hranice Iránu a Shahsevani tak přišli o svá tradiční zimní pastviska
v Moghanské stepi, což mělo za následek značné nepokoje v dané
oblasti. Vrcholem nepokojů bylo Shahsevanské tažení na Teherán v roce
1909, které sice vojska potlačila, ale
jehož důsledkem byla nezávislost Shahsevanů na vládě. Krátce po
islámské revoluci v roce 1979 byli Shahsevanové oficiálně přejmenováni na
Elsevany – „ti, kteří milují lid“, protože jejich staré jméno - „ti, kteří milují šáha“ příliš připomínalo
šáhův režim. |
-
Na svou cestu do Iránu jsem si balil úplně normálně.
Jako na každou jinou túru. Spacák, svetr, pořádné boty, mraky máslových sušenek,
kterým dělám reklamu mezi dětmi po celém světě, aniž jsem z toho dosud
viděl jedinou korunu, a samozřejmě knihy na dlouhé večery. Jako vždy jsem se
vydával do země s tím, že si v letadle nahonem přečtu, jestli mají
moře nebo krále (a nebo obojí), a pak tam budu za znalce. Jenže jsem učinil tu
osudnou chybu, že jsem se do průvodce začetl již doma. A průvodce udělal tu
osudnou chybu, že mi nabídl slovo Shasevan. Podivné slovo s příchutí touhy
a dobrodružství, o kterém tady doma sní každý malý kluk. Zvláštní, jakou moc
může mít jedno jediné slovo. Plán cestování byl od té chvíle překopán jen za
tímto jediným účelem.
Problémem cesty je roční
období. Letím v říjnu, a to je zrovna doba, kdy se kmeny stěhují a je
těžké si je vyčíhnout. Přesto jsem se rozhodl, že to nevzdám, naopak věřím ve
své staré dobré štístko, jako už mnohokrát. No teda štístko, tomu tak tady
říkám jen vám. Doma před ostatními sousedy, co jezdí tak nejvýš do Bulharska do
kempu, tomu říkám hluboká cestovatelská moudrost.
Snad se ten Peykan nerozsype.
Má cesta za nomády začala v iránském
Tabrízu, které je správním centrem celé provincie. Hned na nádraží jsem si
najal taxikáře s mírně obstarožním kočárem, který je tu v Iránu bezkonkurenčně
tím nejoblíbenějším vozítkem. Značka? Peykan. Každý v Iránu ví, co je
peykan. A pro cestovatele se nesvést peykanem v Iránu by byla asi taková
hanba, jako pro japonce si neumastit ruce od klobásy na Václavském náměstí. Dnes
se už sice ten krasavec nevyrábí, ale výroba skončila teprve před dvěmi lety. Prostě
peykan je v Iránu vozítko možná ne nejoblíbenější, zato určitě
nejrozšířenější. Něco jako stará dobrá Škoda 100. Samozřejmě, že by se tu
chtělo jezdit v mercedesech, ale realitou je peykan. Ten můj byl vyroben
ještě v osmdesátých letech, ale šlapal jak švýcarské hodinky. Když nebyl
kopec. V kopci ten medvěd, mrška, trošku mručel. Jenže měl, na rozdíl od
všech těch japonských a indických moderností, obrovský kufr. A taky jezdil za
půl. Samozřejmě, že ne ve spotřebě, ale v kilometrovném.
Benzín v Iránu je
lacinější než víno. A to nikoli obrazně, ale doopravdy. Vyhlášené vinice
v Šírazu byly totiž zničeny, protože tady se alkohol pít nesmí, zato
benzín si tu mocipáni sedící na jedněch z nejvyšších zásob ropy na světě cení
pro iránský lid jen asi na dvě koruny. Pro Yousefa, kterého jsem si na své putování
vybral jako drožkaře, je to tedy zlatý důl. Však si také celou cestu
prozpěvoval. Arménsky. Bylo to báječné, protože iránské funébr marše se nedají
poslouchat. A Arménsky proto, že Yousef je po mamince Armén. Měl to vymyšlené
chytře. Doma na zdi měl Alího, nejslavnějšího iránského mučedníka, aby sousedi
věděli, jak je po šiítsku zbožný, a před kostely se křižoval, protože je
Arménem po matce, neboli křesťanem. A se mnou, i když byl ramadán, hulil
jak fabrika a pil jak duha celý den, protože potkal českého bezvěrce, a před
ním se přeci nemohl shodit. Říkal mi a culil se u toho, že je také bezvěrec,
protože to, co tu v Iránu dělají mulláhové, tak to tedy ne. A měl pravdu.
Já také tedy tohle ne. Zakázat pití vína v zemi perského
básníka Omara Chajjáma, který snad v každém svém druhém čtyřverší opěvoval
lahodnou chuť toho božského nápoje, tak to je horší než zločin. To je hloupost.
Vždyť ten chlap, ten básník Chajjám, si na tom kruci postavil živnost a jen
vlastně jen přes to víno ho zná celý svět. Ale co. Mají co chtěli. Dnes
proslavenou značku šírázského vína můžete koupit z jihoafrických vinic.
Lidé ve větru Nomádi
a jejich způsob života byli pro filmaře vždy velkou výzvou. Pro svůj
svobodomyslný život, hrdost a nezdolnost byli přímo předurčeni pro romantické a
hrdinské eposy. Pokušení v novém
století neodolal ani zkušený český režisér Ivan Pazder, který v roce 2005
natočil nejdražší kazašský film za neuvěřitelných 40mil. dolarů.
S lapidárním názvem „Nomád“. Přesto
asi nejslavnějším filmem o Nomádech je dokument režiséra Anthony Howartha. Hlavními
hrdiny jsou skuteční členové nomádského kmene Bachtiarů žijící v oblasti Zagros
Mountains v západním Iránu. Neskutečně poutavý, téměř dvouhodinový příběh nominovaný
na Oskara zobrazuje jedno z jejich putování za zelenými pastvinami. V strhujícím
filmu sledujeme jeden příběh nezlomných pastevců, kteří převádějí své stádo koz
a ovcí přes dravé ledovcové řeky, na kterých nejsou žádné mosty. Sledujeme je,
jak se brodí přes sněhové pláně a horské stěny čtyřtisícovek, protože jedině
tak mohou pokračovat ve své práci. Protože jedině tak mohou na novém místě. Pro
režiséra Howarda se tento film stal osudem. Stal se totiž jeho filmem jediným.
Smutné je, že do Čech se tento příběh „lidí ve větru“, tato píseň lidské odvahy
a nezlomnosti, ještě nikdo nedostala do
běžné distribuce. |
Jedeme za Shahsevany
Vyrážíme k Aras River na
ázerbájdžánsko-íránské hranici na severu země. Yousef zná naštěstí pár
anglických slov, tak si nějak rukama nohama vysvětlujeme a hrdelními skřeky, ve
kterých nakonec i on rozpoznává to kouzelné slůvko Shahsevan, potvrzujeme, co
je mým cílem. Aras River je nádherný kus země. Má ale tu smůlu, že leží přímo
na hranici, a tak je celý obmotaný klubkem ostnatého drátu s vojenskými
budkami co půl kilometru. Ne, že by nás někdo obtěžoval, to ne. Ale fotit jsem
nesměl. Jenže tady příchází první zklamání. Místní o žádných Shahsevanech neví.
Tady a Shahsevani? Všichni nás posílají k Ardabilu. Naštěstí to není
daleko, je to malé městečko v horách tak řekněme 200km odsud z Arasu. Měníme
směr jízdy. Ardabil je krásné město, ale nás tu čeká druhé obrovské zklamání.
„Už je zima, teď všichni nomádi
se přeci stěhují do Parsabadu“, říkají nám na každém rohu.
„Je mi líto, nemůžu pomoct“,
je spolu se mnou zklamaný i Yoseph, moje dobrá taxikářská duše.
Noc v ardabilském hotelu
je těžká jako deka. Ráno jsem rozhodnut se přeci jen na jejich pastviny zajet podívat. Když nic, tak aspoň krajina kolem
Ardabilu je okouzlující. Cítím hrozný smutek, ale aspoň se kochám výhledy po
svazích.
A pak je v dálce spatřím.
Zpočátku to jsou jen malé tečky v pláni na obzoru. Je nutno mhouřit oči,
ale. Rozpoznávám stany, vidím i sloup dýmu. Ano, jsou to oni.
Na návštěvě? Ne. Mezi svými.
Jistě, mohli jsme se splést.
Dnes původní kočovníci se přeci jen již v dosti velkém počtu usazují,
přijímají od vlády svoji vlastní půdu a pomalu opouští své zvyky. Inu jednadvacáté
století a jeho modernosti. Ostatně, kdo by si z nás přál svítit
petrolejkou jen proto, že se v průvodci pro Američany píše, že je to šik. Jenže
my měli štěstí. Nebyly to stany pastevců, byli to opravdu Shahsevani. Daleko od
cesty, aby nebyli rušeni. Vykládám svůj baťoh a deru se pěšky po jediné
vyježděné stopě. Ze stanů pomalu, klidně
vycházejí lidé. Shahsevani, ti „kdo milují Šáha“, si se mnou s úsměvem podávají
ruce. Vyhlášená iránská pohostinnost je i tady, na konci civilizace, rituálem,
který mne pořád okouzluje.
Dovolili mi, abychom si u
nich postavil stan. Byli úžasní a neuvěřitelně pohostinní, protože mi nabídli
místo hned vedle nejváženější rodiny z osady. Snažili se mi pomoci
postavit moji horolezeckou kopuli, ale z těch prťavých trubiček, ze
kterých se udělá jedna velká a ještě se kroutí, byli úplně paf a raději to
vzdali. Pořád mi nabízeli svůj stan a gestikulací se mne snažili přesvědčit, že
v tak mrňavém stanu proboha přeci spát nemůžu. Hergot, že by to byli
eskymáci a já navrch dostal i jejich ženy?
Ukecat jsem se nenechal. Na rozdíl od kožešin a koberců našich hostitelů
jsem si na zem nafoukl svoji karimatku a už jsem TADY. Mezi nimi a s nimi. Teď
nějak zrušit ruce, nohy. Naštěstí je tu Jafir, mladý lovec a nejkrásnější
mladík v osadě, který navíc znal i drobet anglicky. Zaplaťbůh, vždyť já
vlastně taky umím anglicky jen pozdravit a požádat o snídani. Ale tady žádné
help potřeba nebude.
Největší
problém mám se psy. Kdysi mne jeden velikosti cigaretové krabičky kousl a já
teď bojím i slova po-psa-t. A tihle ti vypadají víc než opravdově. Jafir však
nezklamal ani tady a sám jim ráčil vysvětlit, že i já ode dneška patřím „k
tlupě“. Jeho vysvětlovací metody směrem ke psům by se v citlivé Evropě asi
řešily tlustými novinovými sloupky, které by krásná Bardotová zaštiťovala svým
tělem, tady to však nebylo téma ani vteřinu k uvažování. A navíc já mu byl
tedy setsakra vděčen. Stejně v noci budu chodit na záchod do umělohmotné
flašky.
Na rozdíl od všech si vařím
na svém vařiči venku. Ostatní mají své ohně uvnitř stanů. Taky tam mají
tepleji, zato já mám spacák. Oni jen koberce a kožešiny a deky. První večer
jsme všichni seděli venku kolem ohně a pokoušeli se rozprávět. Moc jsem jejich
vyprávění nerozuměl, ale byli neuvěřitelně uvolnění, smáli se, gestikulovali a
to štěstí se přeneslo i na mne. Ani jsem nepotřeboval překlad a tak jsem i Jafira
nakonec odehnal. Nade mnou zářili úžasné hvězdy, které v Praze nikdy
neuvidíš. Kolem nás bylo totiž hluboké ticho a černočerná tma s koncertem
úžasné blikající oblohy. Shahsevani jsou svobodní lidé.
Shahsevanské umění V Evropě
asi neznámějším shahsevanským rukodělným výrobkem a bezpochyby i nejvyhledávanějším pro svoji ojedinělou
uměleckou hodnotu jsou ručně tkané koberce a předložky. Shahsevanské ženy je
vyrábějí za dlouhých zimních večerů a každý z nich nese svůj obrovský kus
práce. Koberce se v shahsevanských stanech používají na spaní,
k sezení či jako ochrana před chladem. Původně ryze praktická činnost se
dnes stala vyhledávaným artiklem. O shahsevanských kobercích byly popsány
stovky stran, které na těchto kobercích zkoumají všechno: počet uzlů, vlákna, vzory.
Porovnávají se s jinými koberci jiných skupin, zejména kavkazských či
turkmenistánských (odkud prý podle legendy shahsevani pocházejí), ale tak
trochu se v těch vědeckých půtkách ztrácí to hlavní: jejich vzory jsou
nádherné a okouzlující.
V táboře. S ženami.
Prožívám tu obyčejné dny.
Ráno muži odcházejí na pastviny spolu se svými stády. Na ženách leží starost o
domácnost. Uklidit, pohrát si s dětmi a navařit. Hodně navařit, ale i upéct
chléb či stlouci mléko na máslo, sýry a výborné jogurty, protože mužové jsou
velmi hladoví a velmi nevrlí. Ale to není překvapující. Já jsem taky hladový a
to jsem se žádným stádem nikam nešel. Je zajímavé ženy pozorovat. Vlastně je
dobré být mužem a jen si tak někde lebedit a povídat si s ostatními muži.
Práce ženy v tirehu, jak se těch pár stanů nazývá, není vůbec snadná.
Stálý koloběh domácích prací. Žádná lítost. Je nutné nanosit dříví. Ženská
práce. Tak jdou a na svým šíjích táhnou hromady polen či klestí. Je potřeba
nanosit vodu a tak odcházejí se džbery na ramenou pro vodu. Stárne se tu
rychle. Svoboda je těžká. Je vykoupena tvrdou prací.
Ano, běžné dny tu jsou
všední. Jen někdy jsou zpestřeny návštěvami obchodníků. To jsou pak ženy ve
svém živlu. Na nich je totiž starost o domácnost a ony jsou strážkyně rodinné
kasy. Mnohdy až po smrti se ukáže, co vlastně žena dokázala zcela
v tajnosti nashromáždit. Peníze je totiž třeba vždy střežit. Tábořiště
jsou daleko od města a pokud dojde k vážnému onemocnění, je léčba drahá. A
tak v komunitě je vždy alespoň jeden muž a jedna žena se znalostí temné magie,
kteří umí zaříkávat proti silám zla. Víra v zlého ducha a možnost uřknutí
stále mezi Shahsevany přetrvává, i když dnes se váže již spíše k náhlým
onemocněním či k onemocněním jako je třeba rakovina. Možná jsou to mastičkáři,
ale jsou blíž než lékárna ve městě.
Ne všechny dny a večery jsou
stejné, naplněné nejvýše klevetami žen. Pátý den jsem zažil v tirehu
příchod dvou maští. Pro šíity je Imám Alí nejsvatější postavou jejich historie,
která je navíc pro Iránce postavou stále živou a stále přítomnou. Není tedy
divu, že návrat dvou maští, neboli těch, kteří vykonali pouť do svatého města Mashad
k jeho hrobce, byl pro celou obec důvodem k obrovským slavnostem.
Z města byla přizvána kapela, na náklaďáku byl dovezen mulláh, nižší
muslimský duchovní, aby slavnost měla i náboženský charakter.
„Dřív“, naklonil se
k nám Jafir, „měla každá obec své zpěváky a muzikanty“.
Dnes zbyla a přetrvala jen
radost z barvitého vyprávění starých legend. Začala nám noc plná tanců a
zpěvu lidových písní. Celá obec děkovala těm dvěma zbožným maštím za vytržení
z všednosti.
Na cestu. Domů.
Nenápadně začíná druhý týden
října. Zima začala být pomalu v noci cítit. Je čas odejít na stará
zimoviště. K Parsabadu. Překvapily mne tři nákladní automobily. Stěhování,
dříve dlouhé pochody na koních a velbloudech plně naložených veškerým majetkem
nomádů, dnes nahradila technika. Přesto na nás zbylo balení. Na nákladních
automobilech pocestují ženy a majetek. Zanedlouho ženy, děvčata a malé děti
výskají na korbě. Na muže zbývá převést stáda. Pěkně postaru. Tato malá
skupinka má totiž málo aut, protože jinak se převážejí už i stáda. Shahsevanové vyráží o půlnoci. Je řezavý vzduch a zde na
stráních, ničím nerušeny, úžasně svítí hvězdy spolu s měsícem
v úplňku. Stříbrná záře oblévá i stáda. Ticho a hvězdy je kolem
rozprostřeno jako světélkující přikrývka. Slastná a pyšná svoboda zní
v uších. Shahsevanové se vydávají na svou pouť.
Já se vracím do Tabrízu.
Tentokrát psi neštěkají, naopak se nechají pohladit. Asi jsem tu nechal kus
duše a ti psi to vědí. Pokud to nevědí oni, vězte, že já mám jasno.